History

Bulgarian Currency

Written May 9th, 2013 by
Categories: Culture, History
No Comments »

Bulgarian money

The official currency in Bulgaria is the Bulgarian lev (лев, plural: лева). It is usually abbreviated “лв.”. The name comes from an archaic form of the word “lion”. One lev equals 100 stotinki (стотинкa, plural: стотинки). The code of the currency according to the international standard is BGN.

History of the Bulgarian lev

The lev was accepted as a Bulgarian currency in 1880 after the country’s liberation from the reign of the Ottoman empire. At the beginning it was not accepted well by Bulgarians. The reason was that During the Ottoman reign and the revolution that followed the generally known currency was gold coins and Russian rublas. The people were distrusting paper money.

The first World War brought inflation in a lot of European countries and Bulgaria was not an exception. The country produced more money in order to pay for the army’s needs and as a result, by the end of the war the Bulgarian lev’s value was 14 times less than before the war.

The Bulgarian bank pegged the lev to the US dollar in order to cope with the inflation. However, when the Big Depression hit the inflation of the lev continued. After 9th of September’s coup in 1944 when the communist party took over, the inflation became uncontrollable and the national bank was forced to issue banknotes which were not backed by gold or silver.

After the second World War, due to a few more money reforms and denomination of the currency, the lev was finally stabilised. The end of the Communist regime in 1989, however, brought several periods of drastic inflation which devalued the lev considerably. This lead to pegging the lev to the Deutsche Mark, with 1000 lev equaling to 1 DM. On 5th of July 1999, the lev was again redenominated at 1000:1 ,making 1 lev equal to 1 DM. With the change of the Deutsche Mark to Euro, the course was left untouched making 1 Euro equal to 1.95 leva.

The Faces on the Banknotes

1 lev Saint John of Rila (Ivan Rilski) is displayed on the one lev banknote. He was the first Bulgarian hermit, pronounced as a saint while still alive. In his honour the beautiful Rila Monastery was build. Note that this banknote was replaced by a coin.

2 leva The 2 leva note is graced by Paisius of Hilendar (Paisii Hilendarski). He is the author of Istoriya Slavyanobulgarskaya, one of the first Bulgarian history books which kindled the Bulgarian national revival.

5 leva Ivan Milev is maybe the least known of all banknote faces. He was a painter and scenographer, representative of Bulgarian modernism.

10 bulgarian levs 20  bulgarian levs

10 leva Petar Beron is a Bulgarian educator known for creating the first Bulgarian primer. The “Fish primer” had a picture of a dolphin on its cover, from where the name erroneously came.

20 leva Stefan Stambolov is a Bulgarian politician who served as Prime Minister. He had nationalistic views and launched a foreign policy which aimed independence for Bulgaria from the interests of any great power.

50 bulgarian levs 100 bulgarian levs

50 leva Pencho Slaveykov was a famous Bulgarian poet.

100 leva Aleko Konstantinov was a famous Bulgarian writer. His most notable character, Bay Ganyo is a collective character of everything that was ridiculous in the Bulgarian culture at the time.

The Lev and the Euro

Bulgaria’s current political goal to join the Euro Union includes adopting the Euro currency by 2015. This, of course, means the Bulgarian lev’s existence will end then too.

The motif for the new Bulgarian euro coins will be the Madara Rider. The Rider is a large rock carving on the Madara Plateau, dated about 710 AD. It is believed to be created by the Thracians and is part of the Unesco World Heritage list.

Day of Bulgarian Education and Culture, and Slavonic Literature

Written May 24th, 2012 by
Categories: Culture, History, Language
No Comments »

Cyril and Methodius

May 24 is the Bulgarian education and culture, and Slavonic literature day. It is also known as the day of St. Cyril and Methodius, in honor of the brothers who created the Cyrillic alphabet. It is a public holiday in Bulgaria, celebrated with an abundance of cultural events.

Cyril and Methodius were canonized as saints for their extensive work for the christianizing of the Slavs and the creation of the first Slavic alphabet. They are also known as “Apostles of the Slavs”.

In a nutshell, Cyril and Methodius were born in Thessaloniki in the 9th century. With the help of their uncle, Cyril received his education in the university of Mganaura (the most prestigious school in the Byzantine empire, where the children of the aristocracy got their education) and Methodius received a job as a manager of an area near Thessaloniki.

Cyril’s education and his ability to speak both Arabic and Hebrew made him appropriate for several missions in the Middle East. Then in 862 the prince of Moravia requested from the Byzantine emperor to send missionaries to evangelize his Slavic subjects. Cyril and Methodius were sent for this mission. During their mission they developed the Glagolitic alphabet, with the tasks of translating the Bible in Slavonic. The Glagolitic is the first alphabet used for the Slavonic language.

After the death of his brother, Methodius continued his work among the Slavs with the help of his disciples. However, the new Pope forbade the use of Slavonic for liturgy in the Church and Methodius found himself in an uncomfortable position; he had to flee to the First Bulgarian Empire.

The Glagolitics was based on the Greek letters and was difficult for daily use. St. Clement of Ohrid, a disciple of Cyril and Methodius, simplified the Glagolitic and thus the Cyrillic alphabet was born.

In memory of Cyril and Methodius, the national library of Bulgaria in Sofia bears their names. A statue of the two brothers is situated in front of the library in their honor. Also, the first modern Bulgarian university, the University of Sofia, bears the name of St. Clement of Ohrid.

Hadji Dimitar

Written October 2nd, 2011 by
Categories: Culture, History, Language, Learning
No Comments »

Recently Bulgaria celebrated its Independence (September 22) and Unification (September 6) national holidays. It is a time of appreciation of freedom and what that freedom cost Bulgaria. In this sense we would like to share with you one of the most beloved poems in Bulgarian literature. It is about the last hour of a dying hero and praises the bravery and heroic deeds of the ones who fought for their country’s welfare.

Hadji Dimitar is a ballad-like poem written by the famous author, revolutionary and national hero Hristo Botev. It was published in 1873 in a revolutionary newspaper called “Independence”.  The author wrote a lot of poems, but the poem about his fellow-revolutionary Dimitar is surely the greatest of all.

The poem was translated to English by Henry Baerlein at 1904. Despite the complexity of the original poem, the translation is remarkably good. It is not completely literal but the translator tried to be as close as possible to the original. Below, you can find both the original text and the translated equivalent. You can use it for study purposes.

Хаджи Димитър | Hadji Dimitar

 

Жив е той, жив е! Там на Балкана,
потънал в кърви, лежи и пъшка
юнак с дълбока на гърди рана,
юнак във младост и в сила мъжка.

 

 

На една страна захвърлил пушка,
на друга сабля на две строшена;
очи темнеят, глава се люшка,
уста проклинат цяла вселена!

 

Лежи юнакът, а на небето
слънцето спряно сърдито пече;
жътварка пее нейде в полето,
и кръвта още по-силно тече!

 

 

Жътва е сега… Пейте, робини,
тез тъжни песни! Грей и ти, слънце,
в таз робска земя! Ще да загине и тоя юнак…
Но млъкни, сърце!

 

Тоз, който падне в бой за свобода,
той не умира: него жалеят
земя и небо, звяр и природа
и певци песни за него пеят…

 

Денем му сянка пази орлица
и вълк му кротко раната ближе;
над него сокол, юнашка птица,
и тя се за брат, за юнак грижи!

 

Настане вечер – месец изгрее,
звезди обсипят сводът небесен;
гора зашуми, вятър повее, -
Балканът пее хайдушка песен!

 

 

И самодиви в бяла премена,
чудни, прекрасни, песен поемнат, -
тихо нагазят трева зелена
и при юнакът дойдат та седнат.

 

Една му с билки раната върже,
друга го пръсне с вода студена,
третя го в уста целуне бърже -
и той я гледа, – мила, зесмена!

 

“Кажи ми, сестро, де – Караджата?
Де е и мойта вярна дружина?
Кажи ми, пък ми вземи душата, -
аз искам, сестро, тук да загина!”

 

 

И плеснат с ръце, па се прегърнат,
и с песни хвръкнат те в небесата, -
летят и пеят, дорде осъмнат,
и търсят духът на Караджата…

 

 

Но съмна вече! И на Балкана
юнакът лежи, кръвта му тече, -
вълкът му ближе лютата рана,
и слънцето пак пече ли – пече!

He lives yet! he lives yet! there on the Balkan –
The blood has run dark from his bosom to die.
Behold the young hero whose bosom was throbbing,
Whose blood ever shouted as dawn in the sky.

 

There on the ground has he thrown the long rifle,
too and broken his sabre is hurled,
Over his eyes now the darkness is spreading,
On his lip trembles a curse for the world.

 

Silent he lies there and in the heavens
Has the sun halted and angrily glows,
Far down in the meadow some worker is singing
And faster and faster thet hero-blood flows.

 

It is the harvest. Sing, you slave-worker,
Sing the sad songs! You are shining, O sun,
Over a slave-land; ’twill die with our hero –
Have done with your tempests, my bosom, have done.

 

He that has fallen fighting for freedom
Chooses not death – to that hero belong
The tears of the sky and of earth and her children
And of the voice of the maker of song.

 

An eagle is spreading her wing for a shadow,
A grey wolf is licking the wound and above,
Above them the falcon, that bird of the heroes,
Floats over his brother, for sorrow and love.

 

Now falls the twilight and the moon clambers
Into that arch where the happy stars dance,
Now the wood rustles, now the wind hisses,
Now chants the Balkan a robber’s romance.

 

And all the white arrayed elves of the forest
Trumpet their wondering, silvery strain,
Softly they float thro’ the shadows above him,
Till they alight as the summer-sweet rain.

 

One of them brings the keen herbs of the woodland,
Another brings water to quicken his brow,
Another one calls him to life with her kisses,
So that he turns like a wind-embraced bough.

 

„Tell, me, where is my comrade Karadja?
Where are the faithfull who followed my sword?
Tell me and I shall sleep sweetly, my sisters,
Where yhe sweet blood from my body has poured.”

 

They clap with their hands, they embrace one another
And singing they fly on the back of the wind,
Fly to the dim region where ghosts have assembled
But never the ghost of Karadja they find.

 

Now dawn has leaped to the mountains;
the hero on the Balkan. Ah! see, the blood flows,
The grey wolf is licking his wound and the poison,
Scarlet the sun is and angrily glows.

Note: “Hadji” in old Bulgaria was a title for someone who went to a religious journey to Jerusalem and back. 

Here is a video where you can hear the original in well-spoken Bulgarian. The actual reading starts a bit later.

Sofia: Europe’s History in one City

Written January 26th, 2011 by
Categories: Culture, History, Travel
3 comments

Sofia is one of the most ancient capitals in Europe. As a result, it contains historical evidence from all epochs which makes it a unique cultural experience. Take a short journey in Sofia with the following video:

Pictures of Bulgaria

Written April 5th, 2010 by
Categories: Culture, History, Travel
5 comments

Hello!

We are working very hard on the Bulgarian course. As a hint of a feature of the course, we show you some wonderful pictures of Bulgaria (click on the images for more information about the locations):

Sofia - 26-10-2006 - 21h57
Creative Commons License photo credit: Panoramas Read the rest of this entry »

Christmas in Bulgaria

Written December 22nd, 2009 by
Categories: Cuisine, Culture, History
7 comments

The Christmas time in Bulgaria is the time most full of traditions and rituals. Some of the typical Bulgarian rituals are very ancient and are not practiced nowadays. Also in the last decades some western traditions came into the Bulgarian culture. But generally, the Bulgarian Christmas looks like that:

The Old Tradition

Old BulgariansChristmas or Koleda started a lot earlier for the old Bulgarians. The Christmas fast was 40 days long and ended at 24th of December. Until the beginning of the 20th century this was a very strong tradition and every respectable Bulgarian was fasting the whole 40 days. There could be exception only for the children, pregnant women and old people (who could eat diary products).

On the picture above: how a Christmas celebration looked. Imagine it like that, just with some more dishes on the “table”. Source of the picture is the very interesting website http://www.lostbulgaria.com.

During the fast, it is not allowed to eat anything that comes from animals: meat, cheese, eggs, milk, butter, etc. An Exception is 6th of December, St. Nikola’s day when by tradition the whole family eats fish.

24th of December is called “Small Christmas” (Malka Koleda) or “Future Day” (Buhdni Vecher). At this day, the Christmas pig is killed, and the man of the family produces a big pear log (Buhdnik) which has to burn until Christmas day. It is believed that the pear log will protect the family from demoniacal creatures, which wander around at that time of the year. The ashes of the log are kept during the whole year.

The food at Small Christmas is meatless. Also, it is important that the number of dishes on the table are seven or nine. There are different symbolics connected with the number of dishes. Generally, seven is chosen because it is the perfect number of God, and nine symbolizes the months of pregnancy. In any case, the following dishes must be on the table:

  • Homemade bread (Pitka or Pita) – It is a bread made without eggs. In the Pitka dough, a coin is put and sometimes cornel-tree stick. If your piece contains the coin you will be rich during the next year, if a cornel-tree – you will be healthy.
  • Bean soup, or any other beanlike vegetables like peas, lentils, etc.
  • Honey – so that next year the life will be sweet.
  • Stuffed peppers or grape leaves with either beans or rise.
  • Nuts – by the quality of walnuts you can see how next year will be, nice or rotten.
  • Fruits – usually oranges, mandarines, bananas.
  • Boiled wheat with walnuts and sugar.
  • Tikvenik (Banitsa with pumpkin) – this is a dessert made with filo pastry, pumpkin, walnuts, sugar, cinnamon. There might be also another kind of banitsa on the table, that is with onions. In one of those banitsas, there might be small pieces of paper with wishes for the new year.
  • Oshav – this is a drink made by boiling dried plums and other dried fruits.

Another thing that has to be prepared for Christmas is some small pretzels. They are needed for the Koledars.

The Koledars are young men who go from door to door and sing songs for health and prosperity for the house. They start at midnight, and go around all the houses in the village. When they visit a home, they sing for every of the inhabitants, then for fruitfulness. They take the pretzels, sing some more ritual songs and proceed to the next house. Here’s how they look like:

The day before Christmas in Bulgaria has more traditions and rituals than the actual Christmas day. On 25th of December, the feast pig is being cooked. All the foods that were not allowed during the fast days are now prepared. Banitsa with cheese, poultry, the feast pig, sweets, etc.

The New Times

Nowadays, Bulgarians do not keep all the old traditions. However, the number and variety of dishes for Small Christmas is kept by most.

In older days the exchange of gifts was not a tradition, but it now is. All present are distributed at 25th December’s morning.

The western myth of Santa Claus (Diado Koleda) is widely spread among Bulgarian children. The advent calendars can be found in any shop, however, it is not a tradition to have one.

Diado MrazIt is, perhaps, interesting how the Santa Claus myth started in Bulgaria. During communist time, when Bulgaria did not have much contact with non-socialistic countries, the belief of Diado Mraz or literally “Grandpha Frost” came from Russia. It was an equivalent of Santa Claus, just with a long red coat that reached his ankles instead a short red jacket. Later on, when Bulgaria stopped being a communistic country, the Santa’s name and coat changed a bit.

The Christmas tree tradition came in the Beginning of the 20th century. Nowadays all Bulgarians have a decorated tree at home during the Christmas times, which usually stays until New Year’s eve or beyond.

This is, in short, how the Christmas holidays are celebrated in Bulgaria. There is a lot written about the traditions, but we hope that people in Bulgaria and abroad do not forget the true meaning of the Christmas holiday. The celebration of God’s endless mercy:

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life (John 3:16)

Some Bulgarian Holiday Vocabulary

Merry Christmas!
Весела Коледа!
Vesela Koleda!

Happy New Year!
Честита Нова Година!
Chestita Nova Godina!

Merry Holidays!
Весели празници!
Veseli praznitsi!

I wish you all the best for the new year!
Пожелавам ти всичко най-хубаво през новата година!
Pozhelavam ti vsichko naii-hoobavo prez novata godina!

Christmas present
Коледен подарък
Koleden Podaruhk

Christmas tree
Коледно дърво
Koledno duhrvo

The Learn-Bulgarian.net team wishes you a Very Merry Christmas and a Wonderful New Year! Cheers!

Socialism

Written June 30th, 2009 by
Categories: Culture, History
1 Comment »

This period in Bulgarian history is one of the latest and most interesting ones. The communist society was quite different from the normal capitalist one. At that time, people were “building” socialistic society. The country was closed for the normal people, they could not go out of Bulgarian easily. Everyone who believed something different from the communistic ideas was chased by a special governmental organization who kept him under their eye. If he went on with his ideas they could have even take him to prison. From another hand, the communist society was quite funny. All around there were funny slogans like “Let’s not leave any patient die without doctor’s help” (slogan in a hospital), “All the communists – under the ground!” (slogan in a mine), “Every egg – a bomb, every chicken – flying fortress against the capitalists” (in a chicken farm), etc. Here is a sneak peak of how it looked like:

The guy on the start of the video is Todor Zhivkov. He was ruling the country for quite a long time and was famous with his dullness. His is the famous quote “This year a factory for semi-conductors. Next year – for whole conductors!” (at the opening of semi-conductor factory). A lot of the communistic monuments can still be found all over Bulgaria. Reminders of the past.

The music in the video is a famous Bulgarian song called “A Bulgarian Rose”.