Warning: in_array() [function.in-array]: Wrong datatype for second argument in /home/ideafoun/public_html/learn-bulgarian.net/wp-content/plugins/popup-domination/popup-domination.php on line 659
Archive | Culture RSS feed for this section

Hadji Dimitar

Recently Bulgaria celebrated its Independence (September 22) and Unification (September 6) national holidays. It is a time of appreciation of freedom and what that freedom cost Bulgaria. In this sense we would like to share with you one of the most beloved poems in Bulgarian literature. It is about the last hour of a dying hero and praises the bravery and heroic deeds of the ones who fought for their country’s welfare.

Hadji Dimitar is a ballad-like poem written by the famous author, revolutionary and national hero Hristo Botev. It was published in 1873 in a revolutionary newspaper called “Independence”.  The author wrote a lot of poems, but the poem about his fellow-revolutionary Dimitar is surely the greatest of all.

The poem was translated to English by Henry Baerlein at 1904. Despite the complexity of the original poem, the translation is remarkably good. It is not completely literal but the translator tried to be as close as possible to the original. Below, you can find both the original text and the translated equivalent. You can use it for study purposes.

Хаджи Димитър | Hadji Dimitar

 

Жив е той, жив е! Там на Балкана,
потънал в кърви, лежи и пъшка
юнак с дълбока на гърди рана,
юнак във младост и в сила мъжка.

 

 

На една страна захвърлил пушка, 
на друга сабля на две строшена; 
очи темнеят, глава се люшка, 
уста проклинат цяла вселена!

 

Лежи юнакът, а на небето
слънцето спряно сърдито пече;
жътварка пее нейде в полето,
и кръвта още по-силно тече!

 

 

Жътва е сега… Пейте, робини,
тез тъжни песни! Грей и ти, слънце,
в таз робска земя! Ще да загине и тоя юнак…
Но млъкни, сърце!

 

Тоз, който падне в бой за свобода,
той не умира: него жалеят
земя и небо, звяр и природа
и певци песни за него пеят…

 

Денем му сянка пази орлица
и вълк му кротко раната ближе;
над него сокол, юнашка птица,
и тя се за брат, за юнак грижи!

 

Настане вечер – месец изгрее,
звезди обсипят сводът небесен;
гора зашуми, вятър повее, –
Балканът пее хайдушка песен!

 

 

И самодиви в бяла премена,
чудни, прекрасни, песен поемнат, –
тихо нагазят трева зелена
и при юнакът дойдат та седнат.

 

Една му с билки раната върже,
друга го пръсне с вода студена,
третя го в уста целуне бърже –
и той я гледа, – мила, зесмена!

 

“Кажи ми, сестро, де – Караджата?
Де е и мойта вярна дружина?
Кажи ми, пък ми вземи душата, –
аз искам, сестро, тук да загина!”

 

 

И плеснат с ръце, па се прегърнат,
и с песни хвръкнат те в небесата, –
летят и пеят, дорде осъмнат,
и търсят духът на Караджата…

 

 

Но съмна вече! И на Балкана
юнакът лежи, кръвта му тече, –
вълкът му ближе лютата рана,
и слънцето пак пече ли – пече!

He lives yet! he lives yet! there on the Balkan –
The blood has run dark from his bosom to die.
Behold the young hero whose bosom was throbbing,
Whose blood ever shouted as dawn in the sky.

 

There on the ground has he thrown the long rifle,
too and broken his sabre is hurled,
Over his eyes now the darkness is spreading,
On his lip trembles a curse for the world.

 

Silent he lies there and in the heavens
Has the sun halted and angrily glows,
Far down in the meadow some worker is singing
And faster and faster thet hero-blood flows.

 

It is the harvest. Sing, you slave-worker,
Sing the sad songs! You are shining, O sun,
Over a slave-land; ’twill die with our hero –
Have done with your tempests, my bosom, have done.

 

He that has fallen fighting for freedom
Chooses not death – to that hero belong
The tears of the sky and of earth and her children
And of the voice of the maker of song.

 

An eagle is spreading her wing for a shadow,
A grey wolf is licking the wound and above,
Above them the falcon, that bird of the heroes,
Floats over his brother, for sorrow and love.

 

Now falls the twilight and the moon clambers
Into that arch where the happy stars dance,
Now the wood rustles, now the wind hisses,
Now chants the Balkan a robber’s romance.

 

And all the white arrayed elves of the forest
Trumpet their wondering, silvery strain,
Softly they float thro’ the shadows above him,
Till they alight as the summer-sweet rain.

 

One of them brings the keen herbs of the woodland,
Another brings water to quicken his brow,
Another one calls him to life with her kisses,
So that he turns like a wind-embraced bough.

 

„Tell, me, where is my comrade Karadja?
Where are the faithfull who followed my sword?
Tell me and I shall sleep sweetly, my sisters,
Where yhe sweet blood from my body has poured.”

 

They clap with their hands, they embrace one another
And singing they fly on the back of the wind,
Fly to the dim region where ghosts have assembled
But never the ghost of Karadja they find.

 

Now dawn has leaped to the mountains;
the hero on the Balkan. Ah! see, the blood flows,
The grey wolf is licking his wound and the poison,
Scarlet the sun is and angrily glows.

Note: “Hadji” in old Bulgaria was a title for someone who went to a religious journey to Jerusalem and back. 

Here is a video where you can hear the original in well-spoken Bulgarian. The actual reading starts a bit later.

1st of March, Martenitsa and Baba Martha

In Bulgaria, the first day of March is a national holiday. On this day Bulgarians share martenitsi as a symbol of sympathy and friendship, wishes of health and luck. The martenitsi are small ornaments made of thread which are always in red and white colors. The shape of the martenitsi can be different. It is often in the form of two people – a boy and a girl called Pizho and Penda. But the most comfortable shape is that of a red and white bracelet.

Origins

source: http://www.flickr.com/photos/quinnanya

The holiday originates from pagan times when the Bulgarian tribes were worshiping Mars – the god of spring and war. In this sense, the symbolics of the two colors is the following: red is the color of blood which should not be spilled by wars and white is the face color of the women who are worried for their man when they go to war. The martenitsi are given as an amulet for mild spring weather that is kinder to the warriors.

 

However, there is also a more romantic explanation of the origin of this holiday.

The Legend of Khan Isperih

A long, long time ago khan Isperih left the Tibet mountains which were his home and started searching for a fruitful land for his people, the Bulgars. He passed trough a lot of places until finally, he reached the Slavic lands where he felt welcome. Slavic women in white clothes were serving him drinks and fruits of this blessed land. However the khan felt sad. He was missing his mother and his sister Khalina. He sat at the big river bank and great teardrops fell from his manly cheeks. His eyes rose upwards towards the gods in prayer. Then a miracle happened. A fast-winged swallow landed on his shoulder. Isperih shared his pain with the swallow and it flew to the lands where the Bulgars were. The swallow told Khalina with a human voice that her brother has a new kingdom and he is missing her.

Khalina was happy to hear from her brother and decided to send him a message. She made a small bouquet and tied it with a white wool thread with nods which were a greeting by the old Bulgars’ tradition. She sent the bouquet by the swallow. The bird flew as fast as a lightning and soon landed on Isperih’s shoulder. But from the long way the bird’s wing was slightly hurt and blood painted the white wool thread. The khan happily took the bouquet and read his sister’s greeting. He put the bouquet on his chest and the martenitsa started to shine. Then Isperih told his people each of them to tie a bouquet with white and red thread and on this day to wear it on his chest – for health and divine blessing. This happened on 1st of March and is still celebrated.

Baba Martha

source: http://www.flickr.com/photos/yurukov

There are other legends connected with the holiday. Baba Martha is a personification of the month March. The word “Baba” means “grandmother”. Baba Martha is a women and therefor her moods change often. When her mood is good, the sun shines and the spring weather is lovely. When Martha’s mood changes to bad, the cold winter comes back. Bulgarians often greet each other on 1st of march with the phrase “Chestita Baba Martha” or “Happy Baba Martha”.

There is an interesting tradition connected with Martha. Women choose one day in the month. They say, that whatever is the weather on the chosen day, such will be your character trough the whole year. So, ladies, be careful what you choose!

Chestita Baba Martha to all!

Sofia: Europe’s History in one City

Sofia is one of the most ancient capitals in Europe. As a result, it contains historical evidence from all epochs which makes it a unique cultural experience. Take a short journey in Sofia with the following video:

Iordanovden: An Interesting Bulgarian Holiday

Iordanovden is celebrated in Bulgaria on 6th of January. It is a name day of the people who are called Iordan or something similar like Dancho, Danka, Bogoliub, Bozhan, Dana, Bistra, Boyan, Bogdan, etc. At that day Bulgarians celebrate the baptism of Jesus when he went to John the Baptist. The Bulgarian equivalent of the name of John is Iordan, thus the name day.

Bogoiavlenie

Source: http://www.flickr.com/people/hotaifun

 

Iordanovden is also called Bogoiavlenie, which means “God appearance” because during the baptism of Jesus a voice of Heaven proclaimed “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”

Bulgarians believe that at Iordanovden’s eve the heavens open and whatever you wish will come true. At this day, after the church service, the priest throws a cross into the water of the nearby river. The young bachelors jump into the water to take it out. It is believed that whoever finds the cross first will be healthy and happy. He goes around the village and everyone greets him. It is also believed that if the cross is found in ice, the year will be fruitful. After the cross is found, a horo dance is performed in the river and a celebration is held.

Nowadays, the tradition is performed mostly in the smaller communities. In the bigger cities it is common to visit the people bearing the day’s name and to celebrate. It is appropriate to greet everyone of your acquaintance who has a name day.

Pictures of Bulgaria

Hello!

We are working very hard on the Bulgarian course. As a hint of a feature of the course, we show you some wonderful pictures of Bulgaria (click on the images for more information about the locations):

Sofia - 26-10-2006 - 21h57
Creative Commons License photo credit: Panoramas Read More…

Christmas in Bulgaria

The Christmas time in Bulgaria is the time most full of traditions and rituals. Some of the typical Bulgarian rituals are very ancient and are not practiced nowadays. Also in the last decades some western traditions came into the Bulgarian culture. But generally, the Bulgarian Christmas looks like that:

The Old Tradition

Old BulgariansChristmas or Koleda started a lot earlier for the old Bulgarians. The Christmas fast was 40 days long and ended at 24th of December. Until the beginning of the 20th century this was a very strong tradition and every respectable Bulgarian was fasting the whole 40 days. There could be exception only for the children, pregnant women and old people (who could eat diary products).

On the picture above: how a Christmas celebration looked. Imagine it like that, just with some more dishes on the “table”. Source of the picture is the very interesting website http://www.lostbulgaria.com.

During the fast, it is not allowed to eat anything that comes from animals: meat, cheese, eggs, milk, butter, etc. An Exception is 6th of December, St. Nikola’s day when by tradition the whole family eats fish.

24th of December is called “Small Christmas” (Malka Koleda) or “Future Day” (Buhdni Vecher). At this day, the Christmas pig is killed, and the man of the family produces a big pear log (Buhdnik) which has to burn until Christmas day. It is believed that the pear log will protect the family from demoniacal creatures, which wander around at that time of the year. The ashes of the log are kept during the whole year.

The food at Small Christmas is meatless. Also, it is important that the number of dishes on the table are seven or nine. There are different symbolics connected with the number of dishes. Generally, seven is chosen because it is the perfect number of God, and nine symbolizes the months of pregnancy. In any case, the following dishes must be on the table:

  • Homemade bread (Pitka or Pita) – It is a bread made without eggs. In the Pitka dough, a coin is put and sometimes cornel-tree stick. If your piece contains the coin you will be rich during the next year, if a cornel-tree – you will be healthy.
  • Bean soup, or any other beanlike vegetables like peas, lentils, etc.
  • Honey – so that next year the life will be sweet.
  • Stuffed peppers or grape leaves with either beans or rise.
  • Nuts – by the quality of walnuts you can see how next year will be, nice or rotten.
  • Fruits – usually oranges, mandarines, bananas.
  • Boiled wheat with walnuts and sugar.
  • Tikvenik (Banitsa with pumpkin) – this is a dessert made with filo pastry, pumpkin, walnuts, sugar, cinnamon. There might be also another kind of banitsa on the table, that is with onions. In one of those banitsas, there might be small pieces of paper with wishes for the new year.
  • Oshav – this is a drink made by boiling dried plums and other dried fruits.

Another thing that has to be prepared for Christmas is some small pretzels. They are needed for the Koledars.

The Koledars are young men who go from door to door and sing songs for health and prosperity for the house. They start at midnight, and go around all the houses in the village. When they visit a home, they sing for every of the inhabitants, then for fruitfulness. They take the pretzels, sing some more ritual songs and proceed to the next house. Here’s how they look like:

The day before Christmas in Bulgaria has more traditions and rituals than the actual Christmas day. On 25th of December, the feast pig is being cooked. All the foods that were not allowed during the fast days are now prepared. Banitsa with cheese, poultry, the feast pig, sweets, etc.

The New Times

Nowadays, Bulgarians do not keep all the old traditions. However, the number and variety of dishes for Small Christmas is kept by most.

In older days the exchange of gifts was not a tradition, but it now is. All present are distributed at 25th December’s morning.

The western myth of Santa Claus (Diado Koleda) is widely spread among Bulgarian children. The advent calendars can be found in any shop, however, it is not a tradition to have one.

Diado MrazIt is, perhaps, interesting how the Santa Claus myth started in Bulgaria. During communist time, when Bulgaria did not have much contact with non-socialistic countries, the belief of Diado Mraz or literally “Grandpha Frost” came from Russia. It was an equivalent of Santa Claus, just with a long red coat that reached his ankles instead a short red jacket. Later on, when Bulgaria stopped being a communistic country, the Santa’s name and coat changed a bit.

The Christmas tree tradition came in the Beginning of the 20th century. Nowadays all Bulgarians have a decorated tree at home during the Christmas times, which usually stays until New Year’s eve or beyond.

This is, in short, how the Christmas holidays are celebrated in Bulgaria. There is a lot written about the traditions, but we hope that people in Bulgaria and abroad do not forget the true meaning of the Christmas holiday. The celebration of God’s endless mercy:

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life (John 3:16)

Some Bulgarian Holiday Vocabulary

Merry Christmas!
Весела Коледа!
Vesela Koleda!

Happy New Year!
Честита Нова Година!
Chestita Nova Godina!

Merry Holidays!
Весели празници!
Veseli praznitsi!

I wish you all the best for the new year!
Пожелавам ти всичко най-хубаво през новата година!
Pozhelavam ti vsichko naii-hoobavo prez novata godina!

Christmas present
Коледен подарък
Koleden Podaruhk

Christmas tree
Коледно дърво
Koledno duhrvo

The Learn-Bulgarian.net team wishes you a Very Merry Christmas and a Wonderful New Year! Cheers!

Baked Pumpkin – a tale by Elin Pelin

pumpkinThe following short story is written by one of the most famous Bulgarian authors – Elin Pelin. His stories are both touching and funny and his style is generally very amusing.

The original text of the story can be found here.

Baked Pumpkin by Elin Pelin

When Goody Goodfellow, filing clerk in the local government, once went to the house of the director to bring some documents for signing he found him eating with his wife and children a pumpkin, baked whole into the oven.

When the director signed the documents he cut a small piece of the pumpkin and politely offered it to his clerk:

- Here you are, mister Goody, so you see what a wonderful pumpkin! It is just a bit over baked, but it is good. You will excuse us. – Oh, thank you, thank you, mister director! Said the clerk with embarrassment – I, uh… don’t like pumpkin. How so? You are from the countryside, how come you don’t like pumpkin!

Goody was feeling unpleasant when he was reminded, voluntarily or not, that he is from the countryside. He reddened because of his shame.

- Yes but, my stomach, you know, mister director, has fallen out of habit from such things – he answered, as he was nodding head and frowning face.

In spite of himself, his eyes flickered over the sugar-coated slice of pumpkin with reddened and temptingly baked core and saliva gathered in his throat. He didn’t dare to swallow from fear that they will understand his weakness.

- Come on, take, don’t be shy! – the director was politely inviting him – I haven’t put pumpkin into my mouth for so many years and still my stomach accepts it! – I cannot, mister director, it is unpleasant for my stomach, I can’t even taste it! – said Goody and thought: Look, what a fool I am, I should have taken!

And so as not to stand before the temptation, he bowed humbly, said “goodbye”, and walked away.

When he found himself on the street, he freely swallowed his saliva and reproached himself again.

- I am a fool and so it is! “If they chase you – run, if they give you – take”* but, ah, where is my head?

And Goody hit his head with a finger disapprovingly. The delicious piece of pumpkin appeared again in front of his eyes – nice, warm, sweet and with slim tempting steam soaring over it.

- Actually, if there is something I love most in the world, it is baked pumpkin – he started speculating, as he was walking on the street with his head bent down. – I eat them like a pig. But only if their bloody name was not so! Pumpkin! Sounds somehow vulgar, damn it! Silly, rustic thing! It will be said: this one eats pumpkin – get him out – a person without culture, a simpleton, to sum it out – a pig. Some day I will go to the countryside, and I will eat only pumpkins! Far away from people!

And his imagination started putting in front of him only pumpkins – sweet, nice and aromatic.

From this day on, Goody Goodfellow became restless and nervous. The ghost of the baked pumpkin started haunting him.

He sits in the office to work but the thought keeps gnawing him. He writes something, writes to be done for. But it seems to him that the quill, which scratches speedily on the book is whispering to him: pumpkin, pumpkin, pumpkin…

If he argues with someone of his mates in the office, he will immediately call him either “baked pumpkin” or “what are you reddening like a baked pumpkin”” or “look at you, what a drunkard you are – steam is soaring from your head like from a baked pumpkin!”.

At night, when he falls asleep, the tormenting ghost of the pumpkin comes again. In a dream he sees a field, but not just a field! Long, wide, the end of it is out of sight! And those baked pumpkins have rolled on the field and over each of them sweet steam is soaring! Goody walks trough that field, looks at the pumpkins and wants to take, but when he bends down, the pumpkin disappears. He walks again. On a field, but not a field – some sort of office, more or less wide! There somewhere a huge pumpkin appears and starts rolling towards him and grows, grows, becomes as big as house, as church, as mountain, bigger and it starts to roll faster and faster towards him. Goody is scared and runs, and runs, his feet grow shorter and shorter. The monster pumpkin catches him and throws itself on him.

The clerk trembles and wakes up, wet from sweat.

This dream starts tormenting him every night.

One evening the clerks from the governmental office had a feast.

They baked giuvetch** in Muddy the restaurant keeper and gathered to have some fun. They had made the dish spicy in order to drink more wine. There, of course, the clerk was invited too.

Wine, speeches, songs! Love songs, patriotic songs, whatever you wish. Then they drank for the health. They drank for the health of the director, with a condition “not to be told”, of course, for the fair sex in the city, for the glory of Bulgaria, for the king, for the Bulgarian nation, for the flees in the office, etc.

Eventually mister Goody got up, put himself on a chair, cleared his throat and raised his cup with inspiration.

- Gentlemen, honorable gathering, workmates, good friends of mine!

But between those effusions, in his mind unceremoniously appeared that awful baked pumpkin, which was following him all the time and in his head was mixing the files of ideas, gathered in fourteen years of service.

Goody made an effort to go on. He made a strong gesture with a hand and as he stretched it towards the low ceiling, held it up for several minutes officially, with eyes set on his mates in an inspired manner.

- At equal speed, to put it that way… partly… more or less…

But the pumpkin rolled again in the river of his thoughts. Goody felt absolutely weak. He relaxed his hand, turned towards his mates and started speaking with a soft, full of emotion and gentle voice, far away from the orator’s pathos.

- You know what, gentleman, let’s bake a pumpkin some day! Just like that – as mates. It doesn’t cost God knows how much! And we can have some fun again.

For short there was silence. Then all cried “Horay” and Muddy’s restaurant burst with applause.

- Accepted – Accepted! – Right this evening! – cried a voice. – Acepteeeeed!

And within five minutes they made a list, gathered some money, bought a pumpkin and sent it to the bakery. Goody sinked into happy thoughts.

After around an hour when the pumpkin was ready he wished to bring it himself and went.

But…

Just when he was going back with the tray on which the baked pumpkin was carrying aroma around, in the darkness he was met by the director.

- A-a, mister Goody! – he addressed him. – But you baked a pumpkin!… I am glad, I am! As it seems your stomach is already well!

Goody swallowed his tongue and couldn’t say anything.

When he brought in the pumpkin to his mates, they all noticed that he was pale as a dead man.

- What’s wrong with you? – they asked in astonishment. – I don’t feel so well! – answered Goody and then relaxed feebly on a chair in the corner and stayed there dark and numb. Lost in some dark thoughts he even didn’t look at his mates, which were eating the sweet pumpkin with zest and joy. – Goody, take brother – they invited him. – I want not to eat – he answered sad and sorrowful and added whiningly – I don’t feel well, I feel very sick, boys!… It’s the end of the world…—

* A Bulgarian saying ** A traditional dish made of baked vegetables

The original names of the heroes in the story are changed. They are translated according to their meaning:

Goody Goodfellow – Dushko Dobrodushkov; Muddy – Kalcho

Hello in Bulgarian

How to say hello in Bulgarian? It’s not always done with a simple word. But you can learn here within 2 minutes how to greet in Bulgarian.

If you talk to a single person, whom you know very well, you say “zdrasti” or “zdravey” and if you talk to a group of friends you say just “zdraveyte”.

There is a difference if you say hello to someone, whom you don’t really know yet. Then you greet according to the daytime. In the morning you would say “dobro utro”, during the day “dobar den” and at evening you greet this person with “dobar vecher”.

Watch the following video, which will show you how to pronounce the words correctly.

Hello in Bulgarian:

If you want to go further into this topic: Check how to introduce yourself in Bulgarian.

If you have any questions or remarks, don’t hesitate and write a comment right below this post.

Socialism

This period in Bulgarian history is one of the latest and most interesting ones. The communist society was quite different from the normal capitalist one. At that time, people were “building” socialistic society. The country was closed for the normal people, they could not go out of Bulgarian easily. Everyone who believed something different from the communistic ideas was chased by a special governmental organization who kept him under their eye. If he went on with his ideas they could have even take him to prison. From another hand, the communist society was quite funny. All around there were funny slogans like “Let’s not leave any patient die without doctor’s help” (slogan in a hospital), “All the communists – under the ground!” (slogan in a mine), “Every egg – a bomb, every chicken – flying fortress against the capitalists” (in a chicken farm), etc. Here is a sneak peak of how it looked like:

The guy on the start of the video is Todor Zhivkov. He was ruling the country for quite a long time and was famous with his dullness. His is the famous quote “This year a factory for semi-conductors. Next year – for whole conductors!” (at the opening of semi-conductor factory). A lot of the communistic monuments can still be found all over Bulgaria. Reminders of the past.

The music in the video is a famous Bulgarian song called “A Bulgarian Rose”.

Bulgarian Music

“The Mistery of Bulgarian Voices” is not a name given by chance. The video above shows the most cherished Bulgarian song and singer – Izlel e Delio Haidutin by Valya Balkanska. This song has been chosen to be a part of the Voyager Golden Record selection of music included in the two Voyager spacecraft launched in 1977. Most Bulgarians are quite proud of that ;)

Traveller hint: If you like digging in the culture of the country you are visiting, and you like virgin forests and restful vacations you should go to the village of Gela. It is very small, but has the biggest folklore school for singing Bulgarian traditional music. Also, the nature is stunning and it is a great and quiet place to rest.

The Bulgarian traditional music varies a bit in the different parts of the country. The presented song is typical one for the Rodopi mount region. The distinctive regions are Dobrudzha, Sofia, Rodopi, Macedonia, Thrace and the Danube shore. The most famous traditional Bulgarian instrument is the bagpipe. However, there are also some other typical Bulgarian instruments like gadulka (guitar like instrument), kaval (similar to flute) and typan (drum). Besides the interesting voices and singing techniques, the traditional dancing which accompany the Bulgarian music is quite specific as well. The Horo dance is specific Bulgarian entertainment from the old times. It also varies depending of the music – fast or slow and also depending on the region in the country. The best way to show you what it is is to post another video below. Enjoy!